高级口译词汇

阅读() 评论() 发表时间:2008年04月12日 02:42

本文地址:http://qzone.qq.com/blog/405913921-1207939327

高级口译词组第三部分
from:沪江网-沪江英语(http://www.hjenglish.com/


开发式扶贫 development-oriented poverty relief
开局良好 a good start
开拓创新 blazing new trails in a pioneering spirit
开展对话 conduct dialogue
抗风险能力 vigilance against risks
科教兴国 national rejuvenation through science and education
可持续发展 sustainable development
克服不利影响 overcome the adverse effects
空前巨大的困难和压力 unprecedented difficulties and pressure
恐怖主义危害 scourge of terrorism
宽领域 wide-ranging
困难群众 people in straitened circumstances
扩大交流交往 expand mutual contacts and exchange
来之不易的成绩 hard-won achievements
老工业基地 old industrial bases
老三届 junior and senior high school graduates of 1966~1968
理论创新 theoretical innovation
力量之源 the source of its (the party's ) strength
历史性跨越 a historic leap
历史性突破 historic breakthrough
立党之本 the foundation for building our party
连续性和稳定性 consistency and stability
廉洁高效 honesty and high efficiency
廉政建设 build a clean and honest government
粮食流通体制 grain distribution system
两岸关系 cross-straits relations
两岸谈判 cross-straits negotiations
领导方式和执政方式 way of leadership and governance
领土完整 territorial integrity
路线 the line
落后于时代 fall behind the times
马克思列宁主义 Marxism-Leninism
马克思主义基本原理 the basic tenets of Marxism
马克思主义执政党 a Marxist ruling party
毛泽东思想 Mao Zendong Thought
民兵 the militia
民进党 Democratic Progressive Party
民生 people's livelihood
民主法制 democratic and the legal system
民主管理 democratic management
民主集中制 democratic centralism
民主监督 democratic supervision
民主决策 democratic decision-making
民主团结、生动活泼、安定和谐 democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony
民主选举 democratic elections
民主制度 the systems of democracy
民族、宗教事务 ethnic, religious affairs
民族的生命力、创造力和凝聚力 vitality, creativity and cohesion of a nation
民族进步 the progress of a nation
民族精神 national spirit
民族矛盾 ethnic contradictions
民族凝聚力 the cohesion of the nation
民族区域自治 regional of regional ethnic minorities
民族区域自治制度 system of regional ethnic autonomy
民族委员会 ethnic affairs commission
民族文化大省 a province with rich ethnic culture
民族优越感 ethnocentrism
模糊战略 indistinct strategy
睦邻友好 good-neighborly relationship
内政外交国防 domestic and foreign affairs and national defense
能上能下 prepared for both promotion and demotion
农村扶贫开发 to alleviate rural poverty through development
农村税费改革 reform of rural taxes and administrative charges
农业、农村和农民问题 problems facing agriculture, rural areas and farmers
农业和农村工作 agriculture and rural work
农业基础地位 agriculture as the foundation of the economy
弄虚作假 falsification
培养人才 personnel training
贫困群众 people in financial difficulties
平稳过渡 smooth transition of power铺张浪费 extravagance and waste
普选制 general election system
欠发达地区 less developed
强化功能 intensify functions
强强联手 win-win co-operation
强权政治 power politics
侨胞 overseas Chinese
侨务工作 overseas Chinese affairs
勤劳勇敢 industry and courage
求同存异 seek common ground while shelving differences
区域性组织 regional organizations
曲折的道路 tortuous road
取长补短 draw upon one another's strong points
取得丰硕成果 yield substantial results
取得巨大成就 score tremendous achievements
取消农业特产税 repeal taxes on special agricultural products
全党 all the party members; whole party
全党集体智慧的结晶 the crystallization of the party's collective wisdom
全方位 all-dimensional
全国各族人民 the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country
全国人大代表 deputy to the National People's Congress
全国政协 the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference
全会 plenary sessions
全面建设小康社会 build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects
全面展开 in full swing
权责脱节 divorce between powers and responsibilities
群众 the general public
人大 People's Congresses
人大常委会 the standing committees
人大代表 NPC (National People's Congress) member

发表评论

日志新版升级特性介绍 请选择道具