苏幕遮

阅读() 评论() 发表时间:2009年04月07日 20:17

本文地址:http://qzone.qq.com/blog/45360257-1239106663

相关搜索词: 斜阳黄叶思乡作者
苏幕遮          
范仲淹  
                              碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

                              山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

                              黯乡魂,追旅思。

                              夜夜除非,好梦留人睡。

                              明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
        
            

          这首词别本题作《别恨》或《怀旧》,抒写作者秋天思乡怀人的感情。

上片用多彩的画笔绘出绚丽、高远的秋景,意境开阔。“碧叶天,黄叶地”为传诵名句。

词的下片表达客思乡愁带给作者的困扰,极其缠绵婉曲。

以夜不能寐、楼不能倚、酒不能消解三层刻画,反言愈切。

煞拍酒化为泪,消愁之物反酿成悲戚之情,最为警策。

前人颇诧异镇边帅臣“亦作此消魂语”。

《左庵词话》解释说:“希文宋一代名臣,词笔婉丽乃尔,比之宋广平赋梅花,才人何所不可,不似世之头巾气重,无与风雅也。”此说可谓得之。



           范仲淹(989~1052),字希文,苏州吴县(今属江苏)人。二岁亡父,其母改嫁山东朱氏,他也从其姓,名朱悦。大中祥符八年(1015)登进士第,始复姓范,改名仲淹。天圣六年(1028)因晏殊推荐,任秘阁校理。历任陈州(今河南淮阳)知州、右司谏、睦州(今浙江建德)、苏州(今属江苏)、开封府、饶州(今江西波阳)、润州(今江苏镇江)、越州(今浙江绍兴)、邓州(今属河南)等州知州,官至参知政事(副宰相)。曾在西北守边,抵抗西夏入侵,功绩突出。卒谥“文正”,世称“范文正公”。
  范仲淹是北宋著名政治家,为人以风节自励,敢于批评时弊,议论天下大事,常奋不顾身。因而多次触犯权贵,屡遭攻击排挤。庆历三年(1043),应宋仁宗要求,与富弼、韩琦等人策划政治改革,史称“庆历新政”。因守旧派阻挠而未能实施。作为政治家,他倡言“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,重道义,尚名节,厉廉耻,身体力行,激励士风。不仅为“当时诸公间第一品人”(黄庭坚《跋范文正诗》),其促进宋代新士风之建立,更是影响深远。
  范仲淹不以文学为专门,但也不谓无心。他也颇有些文才兴致,因此诗、词、文都有名篇传世。他倡导文风改革,但观点不像道学家那样迂腐偏激。主张诗要有谏政规俗的功用,但他自己的作品却多“览物之情”。他的诗古、近体兼有,与同时“西昆体”诗人不同。诗歌语言清雅质朴,多有议论和寄托,但不枯燥,也不古板,颇能表现其胸襟怀抱。有《范文正公诗余》一卷,收《彊村丛书》中。其边塞词《渔家傲》“塞下秋来风景异”人道开北宋豪放词先声。其散文《岳阳楼记》为中国古代游记散文之圭臬。


Waterbag Dance

Clouds veil emerald sky,
Leaves strewn in yellow dye
Waves rise in autumn hue
And blend with mist cold and green in view.
Hills steeped in slanting sunlight,sky and waves seem one;
Unfeeling grass grows sweet beyond the setting sun

A homesick heart,
When far apart,
Lost in thoughts deep,
Night by night but sweet dreams can lull me into sleep.
Don’t lean alone on rails when the bright moon appears!
Wine in sad bowels would turn to nostalgic tears.


emerald 祖母绿;绿宝石;艳绿色
strewn 点缀
dye 染色
hue 色彩,色调
blend with 混和
mist 薄雾
slanting 倾斜
homesick 思乡的
lull 抚慰
nostalgic 怀旧的

发表评论

日志新版升级特性介绍 请选择道具