[ 个人日志 ]

驻法记者网上激辩萨克奇会达赖

发表时间: 2008年07月07日 15时55分         评论/阅读(/)
本文地址: http://qzone.qq.com/blog/499895032-1215417733
本文已被推荐到腾讯博客, 点击了解更多精彩内容
7月5日,文汇报常驻巴黎记者郑若麟先生在法国著名左翼网站  rue89首页 发表一片法文战斗檄文,《萨克奇注定在西藏和奥运上失败》,批评萨克奇对出席奥运模棱两可及会见达赖等一系列动向,一石激起千层浪,众多法国记者及知识分子等纷纷留言论战。我也参与其中,受郑先生之托现摘录部分留言并翻译,以期国人更多了解法国人所思所想,知己知彼,百战不殆。更希望大家积极参与论战。论战硝烟弥漫,极为惨烈,法国知识界甚至贴上了长篇累牍的文章,无法全部翻译,为了保持硝烟弥漫的原汁原味,只能摘录其中,并陆续完成。
正如郑先生所言:
法国人高傲的教训了我们两百年,今天我只是以平等的姿态与他们对话,他们马上就受不了了。我们今天以平等姿态与西方列强对话,我们平视西方,我们既不卑也不亢。但这样就被西方认为是“傲慢”,这证明骨子里他们是如何看不起我们。我们只有长期坚持理性/自尊的立场和态度,才能有朝一日赢得西方的尊重。如国内自由派那样一味地追捧西方,最终就是永远被人瞧不起。

原文连接如下
http://www.rue89.com/2008/07/05/un-journaliste-chinois-sarkozy-se-plante-sur-les-jo-et-le-tibet?page=1#commentaires  
yapadebug | Informaticien 50naire au chomage
21H54 05/07/2008
Avec sa politique bling-bling-n'importe-quoi, Sarkozy va nous facher avec toute la planète.
以萨科奇的浪子策略,他会激怒全球。
YXXYO
21H59 05/07/2008
Liberté, Égalité, Fraternité vous y croyez vous ?
je suis français et cela fait bien longtemps que je n'y crois plus, c'est comme le père Noël.

自由,平等,博爱,你相信吗?我是法国人,我很久不相信了,这就像圣诞老人。

M Zheng,
je pense comme vous qu'à force de vouloir jouer sur la corde raide, Sarkozy va réussir à mécontenter tout le monde.
Là où je ne vous suis plus c'est votre conviction que l'opinion Chinoise puisse avoir une influence sur l'opinion Française.
Rappelez vous, lors de l'opposition de Paris à la guerre en Irak, les Américains furent très mécontents de l'attitude Française et on a vu se monter une campagne anti-Française au USA. Malgré cela, si Chirac a eu des mauvais sondages ce n'est certainement pas parce qu'il avait mécontenter les Américains.

En ce qui concerne les touristes Chinois, s'il ne voulaient vraiment ne plus venir en France, on comprend mal alors le pourquoi de ce boycotage officieux de la destination Française sous la pression des autorités Chinoises ? Il s'agit là d'une maneouvre d'intimidation indigne d'une nation qui doit acceuillir les Jeux Olympiques.
Je terminerai sur l'arrogance de vos propos : "Ils veulent du travail, l’augmentation du pouvoir d’achat, la maitrise de l’inflation… Et c’est la Chine qui peut leur apporter tout cela et personne d’autre."
Il ne faudrait pas que la Chine se fourvoye dans cette illusion. Incapable de maitriser son environnement, elle se croit capable faire la pluie et le beau temps de nos economies, j'ose esperer que cela n'est que votre point de vue.

郑先生,我和你一样认为萨科奇在走钢丝,他将激怒所有人。我所不同意的是你确信中国舆论将影响法国舆论。
提醒您,在伊兰克战争时,美国人对法国人态度很不满意,我们看到一场反法运动在美国。尽管如此,如果当时希拉克的民意调查支持率很低,但那明显不是因为他让美国人不高兴。
关于中国旅游者,如果他们真的不愿来法国,我不能理解为什么中国官方施压抵制法国作为旅游地呢?这是一个即将迎接奥运的国家的恐吓手段。
我以您高傲的言论结束:“他们要工作,提高购买力,控制通货膨胀,中国可以带给他们而不是别人。”中国不应该如此自我陶醉而迷路。目前中国对其环境恶化无能为力,却自信能控制其经济,我斗胆希望这不仅仅是您的观点。
31 votes »
Répondez-lui
Signaler un contenu illicite
  
Zheng Ruolin | Journaliste
01H02 06/07/2008
Cher Daniel,
Je pense que dans notre ère mondialisée, les opinions d’un peuple influenceront tôt ou tard un autre, car les informations sur le net n’ont vraiment plus de frontières, et avec nos bonnes volontés et nos sincérités, nous arriverons à vous montrer et démontrer que la réalité du Tibet et de la Chine n’est pas ce qu’on voulait vous faire croire ! La France est quand même le pays de Voltaire, et de Rousseau, elle devait avoir un esprit suffisamment large pour écouter et comprendre les autres civilisations, et pas les rejeter sans connaître réellement la vérité ! J’ai vécu 15 ans ici, et vous voyez, certains (peut-être mes anciens compatriotes) m’accusent encore « ne connaît rien sur votre pays ». Alors je me demande combien de gens ici ont déjà posé le pied sur le sol de mon pays ? Donc expliquer, et discuter dans un esprit égal et ouvert, ça sert toujours quelques choses, et un jour quand un jeune Français connaît le système féodal-servage du Tibet sous la règne de dalaï-lama, on comprendra qui est contre la réforme démocratique en 1956… Et tous les événements depuis s’expliquent automatiquement !
Concernant Ils veulent du travail, l’augmentation du pouvoir d’achat, la maitrise de l’inflation… Et c’est la Chine qui peut leur apporter tout cela et personne d’autre." C’est vrai, vous avez raison, je suis maladroit, en pensant provoquer un débat il vaut mieux des piques qu’un verre d’eau tiède, je blesse à mon tour les Français, je m’excuse sincèrement ! Mais pour un simple citoyen, c’est une chose, pour un président de la République, il faut agir dans l’intérêt du peuple, non ? Pour les touristes chinois, le gouvernement ne peut qu’interdire les fonctionnaires d’état de venir en France, mais pas d’individus.
Merci pour votre mise en garde, je ferais attention.
亲爱的丹尼尔
我想在我们这个全球化的时代,异国民众舆论或早或迟影响其它国家,因为网上信息传播没有国界。怀着美好愿望及真诚,我们会向你们展现真实的西藏,中国也不仅仅是我们曾想让你相信的中国。法国是伏尔泰的国度,卢梭的国度,她应该有足够的气质去聆听和理解其它的文明,而不是在一无所知的情况下排斥。我在这里生活了15年,您看,有人指责我还是“对你们的国家一无所知”。我问自己你们多少人足迹到过我的祖国?所以,应该在一种平等和开放的精神下解释,讨论,这样或多或少有用,当有一天法国年轻人明白在达赖喇嘛统治下的西藏农奴制度时,人们就会明白是谁反对1956年的民主改革,所有的一切就会不证自明。
关于我说的“他们要工作,提高购买力,控制通货膨胀,不是其它而是中国”对,您有道理,我很愚笨的认为激起这样一场辩论用锋芒毕露比一杯温水好,我伤害了法国人,我真诚道歉。但最为一个简单的国民,是一回事,最为一国之总统,应该以人民利益行事?不是吗?作为中国旅游者,政府紧紧只限制国家公务员来法国,并没有禁止个人。
NING
09H05 06/07/2008
Dans les pays dits "non démocratiques", la plupart des
gens savent qu'il y de la propagande officielle

Par contre dans un pays dit 'démocratique"comme la France, la plupart des gens croient qu'il n'y a pas de
propagande officielle ! mais c'est pire , c'est plus vicieux, car "la propagande"est distillée par les médias à la solde de gros groupes financiers !

Enfin , soyons fiers de nos médias français indépendants et donnons des leçons à la Chine !
  在一个 非民主国家,大部分人知道有官方宣传。相反,在一个所谓的民主国家,如法国,大部分人认为没有官方宣传。这更糟糕,更缺陷,因为宣传被支持媒体的财团所控制。
最后,为法国的媒体独立而自豪吧,给中国人上课!
Celebelda | étudiante
12H10 06/07/2008
C'est assez drôle, quand Mr Zheng Ruolin exprime son avis, on lui rappelle tout de suite que la Chine n'est pas la France, et quand France, on peut critiquer allégrement le Président sans rien risquer.
Mais il y a quelque chose que je ne comprends pas, bien que je lise et que je relise cet article et tous ceux traitant plus ou moins du même sujet : pourquoi les relations entre la France et la Chine passionnent-elles tout le monde à ce point? Ca frise l'hystérie. Peut-être parce qu'en France nous avons de belles valeurs, de beaux idéaux, une Révolution dont on oublie souvent le caractère sanguinaire ? Peut-être à cause des restes de l'ancienne politique néo-colonialiste, qui fait que les pays européens et la France en particulier aiment à rappeller à tout bout de champ à quel point nous sommes sages et démocrates ?
Et puis, pourquoi taper à ce point sur la France (qui l'a peut-être un peu cherché) quand il y a pas si longtemps à l'échelle de l'Univers les Anglais ont déclenché une guerre en Chine pour contrôler les routes de l'opium ?
很奇怪,郑先生发表他的观点,我们提醒他中国不是法国,在法国我们可以激励批评总统而没有任何危险。
但有些东西我不理解,虽然我重复读了这篇文章,或多或少是一个主题:“为什么中法关系如此让所有人热衷呢?”到了杰斯蒂里的地步。可能因为在法国,我们有好的价值,我们的思想,我们的大革命。可能由于殖民历史,让欧洲国家及法国尤其喜欢回忆起我们的明智和民主。
然而,为什么这一点紧紧抓住法国呢?英国不是对中国发动了鸦片战争为了控制鸦片输入吗?

我的一个观点:
caixiongshan | aa
22H57 05/07/2008
Monsieur Zheng,Je suis abusolutement d'accords avec vous!Sarkozy doit reflechir.Il ne faut pas toujour traiter les affaires chinoises dans une maniere francaise.Aujourd'dui,la Chine,est capable de dire "non" dans le monde,pourquoi pas?!
Cest vrais,La Chine a beacoup de problemes,mais la Chine s'ameliorer toujours. Il faut fair les francais connaitre mieux la Chine ,sinon,ils pensent que la Chine est toujour a l'epoque de Mao.
Je suis alle a l'universite a paris pour communiquer avec les etudiants .Il y a des etudiants qui ne savent pas ou es tibet sur le plan de la Chine,mais lls parlent Tibet comme specialistes.Ce n'est pas responsable!
Liberté, Égalité, Fraternité on veut bien ,mais il ne faut pas jouer double jeu au nom de Liberté, Égalité, Fraternité .
Le peuple chinois ne accepte jamai ca !

郑先生,我完全同意你的观点,萨克奇应该反省下。不能总是用法国人的方式来看待中国问题。今天,中国有能力说“不”,为什么不呢?
是的,中国有很多的问题,但中国一直在改进。应该让更多的法国人了解中国,否则,他们都以为中国还是处于毛泽东时代。
我曾经去法国大学和大学生交流,有的学生都不知道西藏在中国地图哪里,但谈起西藏问题就像专家一样,这是不负责任的。
自由,平等,博爱,我们中国人也想要。但不应该以自由,平等,博爱之名去耍政治手腕。中国人民决不接受!
一个法国人对此作了回答:
apatapoulos | la bêtise c'est l'intelligence relaxée
13H49 06/07/2008
Cher caixiongshan, je prends ma plume pour vous dire que je partage les arguments que vous exprimez et soulignez, en particulier en ce qui concerne l'abus récurrent de l'utilisation de la devise "liberté égalité fraternité" ces trois mots ont eu l'occasion de rougir de honte assez souvent, le siècle des lumières a le dos large, en Chinois le mot qui défini le citoyen français est "faguo ren", "le pays des lois", référence au pays qui a créé les droits de l'homme, ce pays qui s'y réfère très souvent verbalement, mais qui ne les a jamais mis en oeuvre.
Les pays qui ont pratiqué la colonisation à outrance, la France arrive dans le trio de tête, ces pays ont tendance à oublier qu'ils prélevaient des milliers de ressortissants qui une fois costumés en soldats étaient aussitôt transformés en troupes de choc et exposés dans des lieux ou les chances de survie étaient infimes, si l'on veut expliquer l'esclavage et ses méandres complexes, traiter des hommes comme une marchandise, que peut-on faire de pire à part les exterminer ?
Le Tibet, ce pays qui couvre une superficie énorme, dont la situation géopolitique est essentielle pour la Chine, le Tibet est un triste exemple de ce qu'un peuple puissant peut imposer à un autre qui ne peut opposer que sa volonté, sa foi, ses mains nues, envahir un pays en affirmant qu'il a toujours été une partie du sien est une attitude hégémonique que l'on ne souhaiterait plus voir aujourd'hui et pourtant...
Vous même êtes allé à l'université à Paris pour échanger des idées, je suis resté deux années à l'université de Beijing pour tenter de débroussailler le "pu tong hua", je me rendais aux cours à bicyclette, ces efforts m'ont maintenu très en forme, ce fut un séjour enchanteur, passionnant, très instructif, la Chine va en s'améliorant à grande vitesse, la classe moyenne est truffée de personnes intéressantes, des gens curieux de tout, qui ont faim de connaissances, c'est d'ailleurs ce qui effraye les occidentaux, la Chine n'est plus du tout à l'époque de Mao, les ravages de la révolution culturelle s'oublient et s'estompent, toutefois il n'est pas facile d'imaginer quel sera l'impact de votre pays d'ici une dizaine d'années, dans les villes le progrès est là, on peut y côtoyer les berlines noires AUDI dont jouissent les fonctionnaires et voir passer des carrioles qui sont tirées par une personne torse nu affublée d'une courroie de cuir au travers de la poitrine, dans les provinces, les campagnes le "progrès" est timide, gérer une population de cette importance n'est pas aisé, de plus la corruption règne encore en maîtresse, on ne voit pas comment lui faire de croche-pieds, elle a la vie dure !
NB. Nul ne s'attend à voir surgir l'inquisition espagnole mangeant de la paella avec des baguettes en plastique afin d'épargner les superbes forêts chinoises sous la houlette de monsieur JIANG Zehui.
亲爱的蔡先生,我同意您的观点,尤其是涉及滥用自由,平等,博爱这三个词语这一点。这三个词在文艺复兴时期。在中文里“法国”
“法国人”指人权的国度,这个国家动辄以此自居,但没人把它落在实处。
在 曾极端殖民扩张的国家中,法国名列前茅。这些国家试图忘记他们的殖民历史……  
他们曾经把数万侨民穿上军装,转化为部队,把他们放在生存希望渺茫的地方,如果我们想解释奴隶制及其复杂,把人当作商品,我们能把这部分历史删除吗/
西藏,一个幅员辽阔的地方,它的地理政治本质上属于中国,西藏是一个悲惨的例子,一个强大的民族强迫例外一个不想违背其愿望,其信仰,其双手的民族,侵入一个国家并确信它总是其一部分,这是今天的我们不想看到的霸权主义,然而…………
您曾去巴黎的大学也学生们交换意见,我在北京呆了两年,为了学习普通话,我骑车去上课,这个尝试让我身体状态很好,那是一个愉悦的,激情的,有启发性的逗留。中国以飞快的速度改进,中产阶级迅速崛起,甚至在一些毫无知识的人中,这让西方很害怕。中国再也不是毛泽东时代的中国了,文化大革命的摧残几乎已经被忘却和抹煞,然而很不容易想象你们的国家从现在开始十年内将有什么样的影响,在城市,进步已经在那里,我们可以看到公务员们的黑色奥迪轿车一排排。在农村,看到采石工人赤裸上身,胸前挎着一条皮带劳作,农村的进步还很微弱,管理如此庞大的人口不是件容易的事,另外腐败横行,我们不知道这怎么阻碍,生活很艰难。
特别说明,没人等着看西班牙人用塑料筷子吃西班牙什锦饭,为的是节约中国那些在Jiangzehui管理下的美好的森林。
Par zak
22H49    05/07/2008
M. Zheng Ruolin me semble faire une analyse très juste sur le Président de la République Française et très fausse sur son propre pays dont les dirigeants répriment durement toute revendication quelle qu’elle soit. Les tibétains qui veulent vivre à leur guise ou les parents qui veulent savoir pourquoi leur enfant a été écrasé dans son école ne peuvent être que de dangereux agitateurs qui ne doivent pas gâter la fête et doivent donc disparaitre. M. Zheng Ruolin a bien de la chance de vivre en France où il peut encore écrire tout le mal qu’il pense de notre bien aimé dirigeant sans qu’il ne risque rien que quelques remarques désobligeantes sur un blog.

郑先生让我感觉做了一个对法国总统很中肯的分析,法国人错误地看待了他的国家,一个领导者压制所有要求的国家。西藏人想按他们的方法生活,家长想知道孩子为什么在学校死亡,这样的要求只会变为危险的煽动者,要么破坏节日氛围,要么消失。郑先生幸运生活在法国,他可以对我们爱戴的领袖  写他所想的而没有任何危险。
  
NING
08H50 06/07/2008
La personnalité de Sarkozy est trés bien décrite par
Mr Zheng Ruolin.
Sarkozy fait de la" politique extérieure" en fonction de son EGO et de ce que ça peut lui "rapporter" en France.

Officiellement la Chine n'invite aucun chef d'état : c'est le Comité Olympique de chaque pays qui propose une invitation au président de chaque pays
Que Sarkozy vienne ou ne vienne pas, c'est un point
de détail pour le gouvernement chinois !

On donne bien trop d'importance à ce Mr Sarkozy !
c'est un nain politique dans la cour des grans ( comme
l'avait mentionné PPDH en 2007)

Je suis allé souvent en Chine : les Chinois connaissent
bien mieux l'Allemagneque la France ( centre commercial
de Lufthansa , les nombreux centres"Goethe Institut"
le nombre de consulats allemands dans les villes de
province ....)

Que la France arrête un peu de jouer à "la grenouille
qui voulait..... boeuf"!

萨克奇的个性被郑先生很好的刻画。
萨克奇实施其对外政策,基于能给他在法国带来什么。中国官方来说没有邀请任何国家元首,是每个国家的奥委会建议要请各国元首。萨克奇去不去,这是对中国政府的一个小细节。我们把他看的太重要了。萨克奇就是一群巨人里的矮子政治家。(2007年法国著名节目主持人PPDA曾这么说过。)
我常常去中国,中国人对德国比对法国了解,(商业中心等)
法国应该停止那种 “青蛙想吃牛肉”(癞蛤蟆想吃天鹅肉)的游戏了!
dideix
03H48 06/07/2008
je pense qu'avec SARKO nous n'avons aucune leçon a donner au dirigeants chinois car regardons l'atteinte des droits de l'homme en france ,la pauvreté ,l'exclusion,injustice,des innocents en prison et des prisons insalubres et surpeuplées ,des loies liberticides ,un etiolement du droit du travail enfin je ne suis pas pro chinois mais avant de critiquer ayons les fesses propres et en ce moment nous avons un belle crotte au cul
我觉得就凭萨克奇我们没什么可以教训中国领导人的,看看我们法国达到的人权状况,贫穷,驱逐,不公正,无辜者进监狱,监狱卫生问题,监狱人满为患,破坏自由的法律,星星般的劳动法,总之,我不是亲中国派,但在批评别人前我们先把自己屁股擦干净。
  
freedom | quand le doigt montre la lune, l'imbecil...
11H07 06/07/2008
Je respecte l'opinion des chinois, même si je ne suis pas toujours d'accord avec eux ce n'est pas pour ça que je vais décider de ne plus manger asiatique ou que je vais arrêter de dire bonjour ou de re
我空间的其他文章:
发表评论
日志新版升级特性介绍 请选择道具
温馨提示:点击验证码输入框,以获取验证码
请输入验证码:
  
Copyright ? 1998 - 2007 TENCENT Inc. All Rights Reserved 腾讯公司 版权所有